Nieuwsblog

De tuinbouwwereld internationaliseert en professionaliseert. HortiTaal merkt dit dagelijks en groeit als bureau met deze ontwikkelingen mee. Wist u bijvoorbeeld dat wij ook copywriting-diensten aanbieden? Via onderstaande blogs informeren wij u graag over wat wij voor uw bedrijf kunnen betekenen.


 
Taart

Klantcase: extra service

Waar nodig passen wij graag onze dienstverlening aan om zo veel mogelijk te ontzorgen. Zo werkten wij voor een van onze opdrachtgevers nauw samen met een webdesigner om in korte tijd een compleet nieuwe site te realiseren. In deze klantcase leest u er alles over.
Lees verder

ZZP lunch2

Recepten vertalen

Het lijkt zo makkelijk: een lijstje met levensmiddelen en een bijbehorend stappenplan vertalen. Toch behoren recepten vaak tot de meest complexe teksten die HortiTaal als vertaalbureau onder ogen krijgt. Hoe zit dat precies en hoe gaan wij ermee om?
Lees verder

 
 
Revisie2

Klantcase:
Bedrijfsjournalistiek

Een internationaal opererend veredelingsbedrijf brengt tweemaal per jaar een tijdschrift uit waarin onder meer zakenrelaties worden geïnterviewd. Gewapend met vlotte pen en kennis van de tuinbouwsector gingen onze copywriters aan de slag!
Lees verder

Copywriter

Klantcase:
Copywriting voor folders

Een grote schrijfklus intern oppakken blijkt om allerhande redenen niet voor elk bedrijf haalbaar. Dat ondervond ook een van onze klanten, die graag een aantal folders wilde ontwikkelen voor marketing en promotie. Maar waar te beginnen? Hoe spreek je de doelgroep aan? En hoe bewaar je de eenheid? De copywriting-diensten van HortiTaal boden uitkomst.
Lees verder

Slanke vinger

'Unfortunately
peanut butter'

Vertalen is niet simpelweg het omzetten van woorden naar een andere taal. Soms is het een hele puzzel om een tekst goed aan te passen voor een nieuwe doelgroep. Lees hier hoe wij bij elke vertaling uw content optimaliseren voor de desbetreffende markt!
Lees verder